Back to Top
#TAGS ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ Αιγιάλεια Νάσος Νασόπουλος Τέμπη Πόλεμος στη Μέση Ανατολή Δίκη Τεμπών
Αγγελίες
Μην ψάχνεις, βρες στο
THE BEST

ΠΟΛΙΤΙΚΗ

/

Χρειάστηκαν δέκα χρόνια για να πάει στο δικαστήριο η υπόθεση Siemens - Ξεκίνησε σήμερα, με καθυστέρηση γιατί έψαχναν επί τρεις ώρες για να βρουν διερμηνέα

Χρειάστηκαν δέκα χρόνια για να πάει στο ...

Κίνδυνος να παραγραφούν τα αδικήματα

Χρειάστηκε να περάσουν δέκα χρόνια απο την έναρξη της δικαστικής έρευνας για το σκάνδαλο της Siemens, προκειμένου να πάει η υπόθεση στο δικαστήριο. Ξεκίνησε λοιπόν σήμερα η ακροαματική διαδικασια για την σύμβαση για την προμήθεια ψηφιακών κέντρων του ΟΤΕ 8002/1997 με 64 κατηγορούμενους να κάθονται στο εδώλιο του Τριμελούς Εφετείου Κακουργημάτων της Αθήνας!Ο εισαγγελέας Χαράλαμπος Τζώνης επισήμανε τον κίνδυνο παραγραφής των αδικημάτων.

Η δίκη άρχισε μετ´ εμποδίων καθώς για τρεις ώρες το Δικαστήριο αναζητούσε διερμηνέα της Γαλλικής γλώσσας! Μάλιστα ο Πρόεδρος του δικαστηρίου απευθύνθηκε στο ακροατήριο ζητώντας τη βοήθεια του... κοινού . "Παρακαλώ αν υπάρχει κάποιος από το ακροατήριο ο οποίος δεν σχετίζεται με την υπόθεση και μιλάει τη γαλλική γλώσσα να μας βοηθήσει", είπε ο Πρόεδρος.

Όταν πια βρέθηκε για να μεταφράζει τη διαδικασία στον γαλλοελβετο τραπεζίτη, κατηγορούμενο στην υπόθεση, Ζαν Κλωντ Όσβαλντ, η δίκη άρχισε με την υποβολή ενστάσεων εκ μέρους των συνηγόρων υπεράσπισης των κατηγορουμένων.

Μεταξύ των κατηγορουμένων περιλαμβάνονται 13 Γερμανοί, πρώην στελέχη του Γερμανικού κολοσσού, οι συνήγοροι υπεράσπισης των οποίων υπέβαλαν ένσταση ακυρότητας κατά του παραπεμπτικού βουλεύματος καθώς τους επιδόθηκε μόνο στην ελληνική γλώσσα.

Οι δικηγόροι των κατηγορουμένων υποστήριξαν πως ειναι απαραίτητη η μετάφραση στα γερμανικά τόσο του βουλεύματος όσο και του καταλόγου των αναγνωστέων εγγράφων - για να κρίνουν αν χρειάζεται μετάφραση και άλλων εγγράφων- γιατί σε διαφορετική περίπτωση δημιουργείται απόλυτη ακυρότητα της διαδικασίας.

Η υπεράσπιση του κ. Όσβλαντ ζήτησε με τη σειρά της τη μετάφραση του βουλεύματος στη Γαλλική γλώσσα. Επιπλέον , η υπεράσπιση του ελληνοελβετού τραπεζικού Φάνη Λυγινού υπέβαλε ένσταση ακυρότητας του κλητηρίου θεσπίσματος καθώς, όπως είπε, δεν έγινε νόμιμη επίδοση του παραπεμπτικού βουλεύματος.

Ο εισαγγελεας κ. Τζώνης στην πρόταση του προς το Δικαστήριο ζήτησε την απόρριψη των εντάσεων των κατηγορουμένων.
Ο εισαγγελεας επισήμανε πως η μη συνεπίδοση μετάφρασης του παραπεμπτικού βουλεύματος στους αλλοδαπούς κατηγορούμενους δεν δημιουργεί ακυρότητα της διαδικασίας. Πρόσθεσε δε πως στη προκειμένη περίπτωση απολογήθηκαν όλοι οι κατηγορούμενοι στην υποθεση με διερμηνέα και εκπροσωπούμενοι απο δικηγόρο, λαμβάνοντας γνώση της κατηγορίας που τους αποδίδεται.

Ο κ. Τζώνης επισήμανε πως ήδη έχει μεταφραστεί σχεδόν το μισό βουλευμα (πάνω απο 4500) και μπορούν να ανατρέξουν οι συνήγοροι στη γραμματεία της εισαγγελέας. Παράλληλα, ζήτησε την απόρριψη του αντίστοιχου αιτήματος του κ. Όσβλαντ για μετάφραση στη Γαλλική.  Επιπλέον, επισημάνε πως το παραπεμπτικό βούλευμα επιδόθηκε νομίμως στον Φάνη Λυγινό.

πηγη

Ακολουθήστε το thebest.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις

Δείτε όλες τις τελευταίες Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο, τη στιγμή που συμβαίνουν, στο thebest.gr

Ειδήσεις
Πολιτική
397939
Follow us on Facebook
Follow us on Facebook

Ειδήσεις