Back to Top
#TAGS ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ Αιγιάλεια Νάσος Νασόπουλος Τέμπη
Αγγελίες
Μην ψάχνεις, βρες στο
THE BEST

CULTURE

/

"Τα δεδομένα" του Σπύρου Βρεττού

"Τα δεδομένα" του Σπύρου Βρεττού

Παρουσιάζεται την Παρασκευή η νέα ποιητική συλλογή του

Ο Δικηγορικός Σύλλογος Πατρών και το Βιβλιοπωλείο "Πολύεδρο" πραγματοποιούν εκδήλωση για την παρουσίαση της νέας ποιητικής συλλογής του Σπύρου Βρεττού, υπό τον τίτλο "Τα δεδομένα".Η παρουσίαση θα γίνει στην αίθουσα διαλέξεων του Δικηγορικού Συλλόγου Πατρών,Φιλοποίμενος 24,  3ος όροφος, την Παρασκευή 14 Δεκεμβρίου στις 8:30 μ.μ. από την Αν. Καθηγήτρια Φιλολογίας Πανεπιστημίου Πατρών, Κατερίνα Κωστίου και τον ποιητή Γιώργο Μπλάνα

ΣΠΥΡΟΣ Λ. ΒΡΕΤΤΟΣ

Γεννήθηκε στη Λευκάδα το 1960. Σπούδασε νομικά στην Αθήνα. Ζει και εργάζεται ως δικηγόρος στην Πάτρα.  Είναι μέλος της Εταιρείας Συγγραφέων.

Έχει εκδώσει 9 ποιητικά βιβλία: Ως Αζτέκοι στις Αζόρες (Πλέθρον 1985),  Σε μαύρο πλου (Αχαϊκές εκδόσεις 1988), Ακίνητα μάτια (Διάττων 1992), Τραγωδία (Καστανιώτης 1995), Ανιστόρητο (Καστανιώτης 1999),  Πράξη απλή  (Γαβριηλίδης 2003),  Συνέβη (Γαβριηλίδης 2007), Τα σχέδια της ποίησης, από μιαν άνωση της γλώσσας (12 ποιήματα με 15 σχέδια της Αλεξάνδρας Ζώη, Πολύεδρο 2009),  Τα δεδομένα (Γαβριηλίδης 2012).

Έχει εκδώσει τις μελέτες: Εισαγωγή στην ιστορία του Καραγκιόζη της Πάτρας (Δήμος Πατρέων 1998), Κώστας Καρυωτάκης, το εγκώμιο της φυγής (Γαβριηλίδης 2006).

Μεταφράσεις της ποίησής του: Οι πέντε πρώτες ποιητικές του συλλογές έχουν μεταφραστεί από τον Φίλιπ Ραμπ στα αγγλικά και έχουν εκδοθεί σε ένα τόμο (Collected Poems, Shoestring Press 2000), ενώ θεματική ανθολογία ποιημάτων του (με άξονα την Ιστορία) εκδόθηκε στην Ιταλία σε μετάφραση Μάσσιμο Κατσούλο (Il postscriptum della storia, Αtelier 2005). Το Ανιστόρητο μεταφρασμένο στα σερβικά από τον Μόμα Ράντιτς, δημοσιεύτηκε κατά μεγάλο μέρος σε λογοτεχνικό περιοδικό της Σερβίας (2008). Ποιήματά του έχουν επίσης μεταφραστεί σε διάφορες ευρωπαϊκές γλώσσες και συμπεριληφθεί σε ξένες ανθολογίες και περιοδικά (Ιταλία, Γαλλία, Αγγλία, Σουηδία, Σερβία, Η.Π.Α.), στον τόμο «Ποιητές της Πάτρας στις γλώσσες της Ευρώπης» (Πολύεδρο 2006) και στον τόμο Αntologia di lirici greci (Simone 2009, σε επιμέλεια Μάσσιμο Κατσούλο – για τους μαθητές Λυκείου της Ιταλίας). Πρόσφατα (2012), ποίησή του μπήκε ως θέμα στον Διαβαλκανικό φοιτητικό διαγωνισμό μετάφρασης λογοτεχνικών κειμένων από τα ελληνικά στα βουλγαρικά, που προκήρυξαν πέντε πανεπιστήμια των Βαλκανίων.

Στην ενότητα ποιημάτων «Μήδεια» (από τη συλλογή Συνέβη) βασίστηκε η παράσταση χοροθεάτρου της Μάρως Γαλάνη «Μήδεια από την αρχή» (Λιθογραφείον 2008).

Ακολουθήστε το thebest.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις

Δείτε όλες τις τελευταίες Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο, τη στιγμή που συμβαίνουν, στο thebest.gr

Culture